У своїй книзі «Боже[Я]вільна» Юлія Гудошник показала автентичність жителів шести країн через досвід українки, яка подорожує світом у пошуках гармонії.
Свій дебютний роман «Боже[Я]вільна», написаний як подорожній щоденник українки, яка шукаючи своє місце у світі, значно розширює не лише географію, а й збагачує власний духовно-інтелектуальний досвід, представила тернополянам молода київська журналістка Юлія Гудошник. Презентація відбулася у книгарні «Є».
До речі, вперше на подію завітала бездомна собака, яку впустила у книгарню сама авторка книги. Тварина зручно вмостилась під стільцем і заснула. Модератор Юрій Матевощук жартома звернувся до Юлії Гудошник із пропозицією назвати собаку її ім’ям.
Роман «Боже[Я]вільна» вийшов у «Видавництві 21» ще на початку осені. Авторка розповіла, що рукопис надсилала в різні видавництва, а надрукувати погодилось три. Найкращі умови були саме у «Видавництві 21», тому роман з’явився там.
Скоротивши кількість сторінок і додавши кілька сюжетних ліній та персонажів, авторка об’єднала все у роман. Він базується на особистих враженнях від подорожей Юлії Гудошник Німеччиною, Китаєм, Японією, Таїландом, Данією і США.
Це твір про внутрішню свободу, про ненаситну жагу жити та мистецтво бути щасливим. Пошуки ведуть героїню від німецького гуртожитку до тайського острова, від китайського селища до американського мегаполіса, від данської столиці до японського храму. Кожна подорож дає їй мудрих наставників і відкриває секрети щастя.
– Я хотіла дати більше глибини, культурного пережиття, інсайтів, – розповідає Юлія Гудошник. – Показати, чим живуть інші люди, бо дуже часто, мандруючи, ми бачимо тільки себе. Приміром, це я і Ейфелева вежа, це я і круасан тощо. Моя книга – це спроба зрозуміти, що думають і відчувають люди тих країн і чи щасливі вони по-справжньому. При цьому моя героїня пропускає все крізь себе, змінюється сама. Водночас вона залишається сама собою, продовжує тікати і змінювати країни.
Письменниця зізналася, що книгу писала для жінок. Планувала охопити читацьку аудиторію 30+, але коли отримали відгуки від людей віком 40+, 50+ і навіть, 70+, то зрозуміла, що створила цікавий продукт.
За словами письменниці, героїня роману намагається зрозуміти чи вона дійсно глобальна жителька, чи її дім усюди. Усі персонажі книги – це збірні образи людей, які зустрічала Юлія Гудошник під час власної мандрівки. Приміром, сукупним образом багатьох чоловіків є телевізійний магнат Ра, в якого закохана героїня.
Авторка спростовує стереотип про те, що за кордоном все чудово, що люди там живуть заможно і весело, насолоджуючись кожним днем, і що досить туди переїхати, щоб і самому стати щасливим. Насправді це не так, і кожній людині потрібен час на адаптацію та інтеграцію. Українці в інших країнах залишаються в своїх бульбашках, не занурюючись в життя і проблеми місцевих жителів.
Письменниця додала, що подорожні записки вона писала в 2011-15 роках. Героїня роману поїхала в Німеччину восени 2013 року, а через кілька місяців в Україні почався Майдан. Вона відірвана від цього, тому їй дуже боляче і соромно, що вона не в епіцентрі подій, бо її реальність – українська. Сама авторка відчувала себе у той час зрадницею у всіх сенсах.
Під кінець презентації Юлія Гудошник порекомендувала, що саме варто запозичити українцям від жителів тих країн, які описані в романі.
Також письменниця поділилася своєю формулою гармонії.
Довідка
Юлія Гудошник – українська журналістка, письменниця та мотиваційна спікерка. Випускниця подвійної магістратури з глобальних студій в Німеччині та Данії. За плечима Юлії – робота в п’яти та проєкти в десяти країнах. Повернувшись в Україну, займається просуванням ідей євроінтеграції. Обличчя інформаційної кампанії України та ЄС «Сильніші Разом». Останні 5 років вивчає феномен данського щастя і проводить воркшопи з данського хюґе. Зараз очолює Українсько-Скандинавський Центр у Києві.
Стежте за новинами Тернополя у Telegram.
№ 4 від 22 січня 2025
Читати номер